Jennifer Croft (Oklahoma, 1981) es escritora, crítica literaria y traductora del español, el polaco y el ucraniano al inglés. Ganadora del Premio Booker Internacional en 2018 por su traducción de la novela Bieguni, de Olga Tokarczuk (Los errantes, Anagrama), ha traducido también numerosas obras de autores argentinos contemporáneos, como Agosto, de Romina Paula; La uruguaya, de Pedro Mairal, y Un cementerio perfecto, de Federico Falco (próximamente en Anagrama). Es cofundadora de The Buenos Aires Review, y sus artículos y traducciones han aparecido en publicaciones como The New York Times, The Los Angeles Review of Books, The Paris Review o Granta, entre otras. En 2019 presentó su primer trabajo, Homesick (publicado en Argentina como Serpientes y escaleras), unas memorias ilustradas con las que consiguió el Premio Internacional William Saroyan en la categoría de No Ficción. En 2023 le fue concedido el Premio de Literatura de la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras, y ha recibido también las becas Cullman, Fulbright, PEN, MacDowell y Guggenheim. Gracias a esta última escribió su primera novela, La extinción de Irena Rey, con la que entra a formar parte del catálogo de Anagrama. Croft ha escrito y reflexionado ampliamente sobre el papel de la traducción en el mundo literario. Con su ensayo «Why Translators Should Be Named on Book Covers» (Por qué los traductores deberían figurar en las portadas de los libros), publicado en The Guardian, lanzó la campaña #TranslatorsOnTheCover, que ha conseguido visibilizar la naturaleza colaborativa de la literatura traducida.