CON DOS HUEVOS

GLOSARIO ILUSTRADO DE LAS EXPRESIONES MAS CASTIZAS DEL CASTELLANO Y SUS ORÍGENES
Imagen de cubierta: CON DOS HUEVOS
Precio: 16,00€
Sin stock, sujeto a disponibilidad en almacenes.
Editorial: 
Coleccion del libro: 
Idioma: 
Castellano
Número de páginas: 
104
Dimensiones: 180 cm × 130 cm × 0 cm
Fecha de publicación: 
2016
Materia: 
ISBN: 
978-84-15685-55-5
Traductor/a: 
COX, JENNIFER

Montar un pollo, cagarse en la leche, pelar la pava, hacerse la picha un lío... El castellano rebosa de esas expresiones populares cuyo significado no tiene mucho o nada que ver con las palabras que las forman, y que se te estampan en la cabeza como postales de colores, vivas y crudas.

Guerrier y Sánchez empuñan bisturí y lápices para desmontar, desmenuzar y recrear las locuciones más sorprendentes del idioma de Cervantes y enseñar su faceta más desconcertante. Lo primero, gráficamente: cada expresión viene ilustrada de manera literal. De esta forma, estas locuciones del lenguaje coloquial, formadas por términos sencillos, muchas veces vinculados con el ámbito de la comida o de la sexualidad, cobran un poder visual inesperado. Descontextualizadas y tomadas al pie de la letra, se tornan surrealistas, absurdas, casi inquietantes.

Además, indagan en el origen del lenguaje. Cada expresión es descuartizada a conciencia, en un intento de descifrar su etimología, su cómo y su por qué: cuál era el uso inicial de tal locución, en qué contexto se empleaba o cómo ha ido evolucionando a lo largo del tiempo. Una manera de descubrir un idioma y sus raíces a través de sus expresiones más coloquiales.

Los textos de Con dos huevos están traducidos al inglés y al francés. La definición de cada locución viene traducida a ambos idiomas, ya que el lector foráneo -expatriado, turista o estudiante del idioma cervantino- se topa a menudo con esas expresiones hechas, esos modismos o giros idiomáticos que pueden dejarle perplejo. Y con el propósito de resaltar esa sensación de extrañeza en el descubrimiento de un idioma, haciendo eco a las ilustraciones en un juego de espejos, cada expresión también viene traducida de manera literal: "with two eggs, to shit in the milk, to build a chicken"...

En definitiva, un glosario ilustrado dirigido tanto a los nativos que sienten curiosidad por las expresiones más surrealistas de su propio idioma, como a los extranjeros en apuros frente a tan prolífica jerga.

AUTOR/A

SÁNCHEZ, DAVID

Madrid, 1977. Es el creador de la marca de camisetas Mong T-Shirts para la que sigue diseñando dos colecciones anuales.<BR><BR>Ha ilustrado el libro El Destripador, de Robert Desnos, publicado por la editorial independiente Errata Naturae. Además realiza el diseño de colecciones de esta editorial y diseña las portadas de todos sus títulos.<BR><BR>También ha publicado en Calle 20, El País de las Tentaciones, El Semanal, el suplemento cultural de El País EP3, Man, Público, Rolling Stone, Shangay Express y El Manglar.

Imagen de cubierta: CAGANDO LECHES
16,00€
Disponible
Imagen de cubierta: EN OTRO LUGAR, UN POCO MAS TARDE
16,00€
Disponible
Cover Image: FUEGO DE BENGALA
19,00€
Disponible
Imagen de cubierta: NO CAMBIES NUNCA
16,00€
Disponible
Cover Image: NO TENGO EL CHICHI PARA FAROLILLOS
16,00€
Disponible
Imagen de cubierta: TU ME HAS MATADO
15,00€
Disponible
Imagen de cubierta: UN MILLÓN DE AÑOS
20,00€
Disponible
Imagen de cubierta: VIDEOJUEGOS
10,00€
Disponible